Mascha Kaléko: Nostalgia, ¿de qué? (Heimweh, wonach?)

Mascha Kaléko

HEIMWEH, WONACH?

Wenn ich »Heimweh« sage, sag ich »Traum«.
Denn die alte Heimat gibt es kaum.
Wenn ich Heimweh sage, mein ich viel:
Was uns lange drückte im Exil.
Fremde sind wir nun im Heimatort.
Nur das »Weh«, es blieb.
Das »Heim« ist fort.

mona01

Mona Hatoum – Roadworks (Performance Still) 1985.

NOSTALGIA, ¿DE QUÉ?

Cuando digo «nostalgia», «ilusión» es lo que expreso,
pues apenas queda nada de esa vieja patria.
Cuando digo nostalgia, a menudo me pregunto:
¿Qué nos oprimía largamente en el exilio?
Extraños somos ahora en nuestra tierra natal.
Sólo la «pena» queda.
El «hogar» se ha perdido.

 

De Mein Lied geht weiter, 2007.
Traducción de R.M.B. 

4 comentarios en “Mascha Kaléko: Nostalgia, ¿de qué? (Heimweh, wonach?)

  1. Cain De La Cosa Caos.(Nadie)

    Triteza,no tener NOSTALGIA
    No haber vivido lo Bueno
    Lo MALO no produce nostalgia

    Precioso ROGE. Bonita foto.Buen gusto!……………….rafael

    Responder

Deja un comentario