¡Colabora!

Seven Crossways nace con la idea de convertirse en una plataforma virtual para la traducción literaria y la difusión de textos extranjeros. Siguiendo esta filosofía, os invitamos a colaborar con nosotros siempre que queráis y a participar en nuestra labor de acercamiento a la traducción, la poesía y la literatura en general. Si estáis interesados en hacernos llegar vuestro trabajo, os rogamos que, antes de hacerlo, reviséis nuestros criterios para la recepción de textos:

a) ¿Qué tipo de textos se aceptan?: nuestro principal baremo a la hora de seleccionar nuestras publicaciones es el de la calidad, tanto por lo que se refiere a los originales como a sus versiones traducidas. No obstante, también cobra gran importancia la extensión del texto, puesto que, dado el formato de la web, los originales excesivamente largos pueden resultar un poco incómodos para el lector. Por ello preferimos que las traducciones sean o bien breves o bien extractos independientes de originales de mayor extensión.

b) ¿Qué lenguas son las más apropiadas? En nuestra plantilla fija contamos con traductores de alemán, árabe, francés, italiano e inglés, por lo que estas son las lenguas a las que nos resulta más fácil acercarnos. Si estáis interesados en traducir de alguna otra lengua, ya sea hindi, japonés o sueco, necesitaremos algo más de tiempo para revisar los originales, pero en principio estamos abiertos a cualquier idioma.

c) ¿Y los derechos de autor? En principio, dada la completa gratuidad de la web y el nulo beneficio que produce, toda publicación se considera difusión bienintencionada y sin ánimo de lucro. No obstante, recordamos que existen miles de autores cuyos textos están completamente liberados de derechos de autor y que serían ideales dado el formato de la página.

Una vez aclarados estos criterios, os volvemos a invitar a colaborar con nosotros. Podéis hacernos llegar vuestras propuestas a través de nuestra dirección de correo edicion@sevencrossways.com

Muchas gracias por adelantado.
El equipo al completo de Seven Crossways – Lit. Translation.

egon_schiele_020_obnp2009-y08764

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s