Archivo de la etiqueta: Contemporáneos

Shoshana Rappaport-Jaccottet: In abstentia

In abstentia. Rouge sang. Fin des jacinthes. Début du carnage. Rouge sang. Soumise aux effets délétères du retrait. Que chercher désormais sinon l’intranquillité ? (Replis des tisseuses lentes non Pénélope(s).) Voraces injonctions, armures bruissantes inutiles, révoquées les tentatives d’appoint, c’est le bazar sur toute la ligne. Quelle ligne ? Où se trouve le cadre ? Naïveté du genre. Le corps dans tous ses états. Fin des ébats. Rouge sang. Stupeur du sentiment, tel arrimage vif hors de la bande prospère. Zéro pointé. Les mots à l’affût. Sempiternelle question du lien, de l’attache. Tout fout le camp. Brutalité du beau mérite. Il n’y a de défaites que seul devant sa glace, dans sa conscience. Alors répéter en soi le geste, silencieusement. S’exercer à la solitude peuplée. (Éclipse du datif éthique.) La vérité de l’existence, c’est l’existence, n’est-ce pas ? Il faut déplier ce qui peut l’être. S’acharner. Mais où ? Et dans quel but ?
Est-ce de cela qu’il s’agit maintenant ? Au jour défait du jour ? Que dire de la pâture exquise, de la saveur évanouie du présent simple ? (Accepter l’absence, redoutable épreuve.)
N’être rien, et tenir. La jeunesse est belle. (Dans l’instant fugitif, tout parle de jouissance.) Tous les matins d’été ont l’air d’être les premiers du monde. Mais ensuite ? Disparaître furtivement sans forces pour l’exégèse ? Ou s’envoler à l’appel des terres lointaines ? Se distraire. Où sont les vertus conquérantes, mélancoliques de l’esprit ? Tout est à faire. Soit. (Une vague de vie parcourt la phrase.) Il n’y a pas de honte à être heureux. Retrouver sa mesure profonde. Devenir. Qu’importe l’éternité.

Joseba Eskubi, Insomnia (2011)

          In abstentia. Roja sangre. Fin de los jacintos. Inicio de la matanza. Roja sangre. Sometida a los efectos funestos de la retirada. ¿Qué buscar a partir de ahora si no la intranquilidad? (Pliegues de tejedoras lentas no Penélope(s)). Voraces exhortaciones, armazones resonantes inútiles, una vez revocadas las pruebas auxiliares, un barullo en toda regla. ¿Qué regla? ¿Dónde está el marco? Ingenuidad por el estilo. El cuerpo en todas sus formas. Fin de la broma. Roja sangre. Estupor de la emoción, ese ensamblaje vivo fuera de la cinta próspera. Apuntando al cero. Las palabras al acecho. Sempiterna cuestión del vínculo, de la atadura. Todo se va al traste. Brutalidad del noble mérito. Las únicas derrotas se dan estando solo frente al espejo, en la conciencia. Entonces repetir dentro de sí el gesto, en silencio. Ejercitarse en la soledad habitada. (Eclipse del dativo ético). La verdad de la existencia es la existencia ¿no? Hay que desplegar aquello que puede serlo. Afanarse. ¿Pero dónde? ¿Y con qué fin?

          ¿En eso consiste ahora? ¿En el día rendido del día? ¿Qué decir del pasto exquisito, del sabor desvanecido del presente simple? (Aceptar la ausencia, temible prueba).

          No ser nada, y aguantar. La juventud es hermosa. (En el instante fugitivo, todo habla del placer). Todas las mañanas de verano parecen las primeras del mundo. Pero ¿y luego? ¿Desaparecer furtivamente sin fuerzas para la exégesis? ¿O esfumarse al reclamo de tierras lejanas? Distraerse ¿Dónde están las virtudes conquistadoras, melancólicas de la mente? Todo está por hacer. Sea. (Una ola de vida recorre la frase). No hay vergüenza en ser feliz. Recuperar su medida profunda. Convertirse. Qué más da la eternidad.

De Milonga (2010).
Traducción de A.C.H.
Anuncios

Claude Royet-Journoud: Discriminar (Discriminer)

Hanne Darboven

La poésie entière est préposition.

Ce n’est que lorsqu’on met le pied sur l’âme de la corde que
le récit se déploie. Avant cela, il n’y a que des fragments de
sens et l’on ne voit rien de ce qui noue l’intrigue.

La voix n’aide pas à reconstituer une charpente. Elle dissout
l’ensemble, la fragilise et ne retient que l’apparence.

Les accidents sont essentiels. Ils sont ce qui donne la forme
et sa lisibilité.

« Ils parlent à l’oreille, je veux parler à la mémoire. »
(Joseph Joubert.)

Un excès de sens réduit le vers en cendres.

Dans le creux du langage. Jamais dans le plein.

(« Je » est d’autant plus présent dans Les natures indivisibles
que, dans La notion d’obstacle, ce pronom était radicalement
absent.)

L’importance du dos.

Un livre n’appartient pas. Un corps, à qui appartiendrait-il ?

« Ma science ne peut être qu’une science de pointillés. Je
n’ai ni le temps ni les moyens de tracer une ligne continue. »
(Marcel Jousse.)

Le corps n’est pas sujet, c’est pourquoi . . .

 

Toda la poesía es preposición.

Sólo al poner el pie en el corazón de la cuerda
se despliega la narración. Antes de eso, sólo hay fragmentos de
sentido y no se ve nada de lo que urde la intriga.

La voz no ayuda a reconstituir un armazón. Disuelve
el conjunto, lo debilita y sólo conserva su apariencia.

Los accidentes son esenciales. Son aquello que da la forma
y su legibilidad.

“Ellos hablan al oído, yo quiero hablar a la memoria”.
(Joseph Joubert)

Un exceso de sentido reduce el verso a cenizas.

En el hueco del lenguaje. Nunca en su abundancia .

( Es más, “yo” está presente en Las naturalezas indivisibles
mientras que en La noción del obstáculo el pronombre estaba radicalmente
ausente).

La importancia del dorso.

Un libro no es una posesión. Un cuerpo, ¿de quién podría serlo?

“Mi ciencia no puede ser otra cosa que una ciencia de puntos. No
tengo ni el tiempo ni los medios de trazar una línea continua”.
(Marcel Jousse)

El cuerpo no es un sujeto, por eso…

De La poésie entière est préposition (2007)
Traducción de A.C.H.

Mira Gonzalez: Dos poemas

 

THIS FRIDAY I WOKE UP AT 2PM

started drinking alcohol at 3pm
at 11pm i went to a party wearing the same clothes i wore on thursday
at 12:30am the guy i lost my virginity to told me he is having a baby
at 1:30am i ate drugs in the bathroom without telling anyone
i don’t know how to maintain relationships
most of the people i’ve had sex with have negative feelings about me now
starving to death during sex is something i would like to do this week
every time i look at my computer
i fight the urge to open a word document and list everything i ate that day
here is what i ate today:
coffee, curry vegetable thing from whole foods, plum
i am most comfortable around people who criticize me because
i feel like anyone who isn’t constantly criticizing me is lying
or expecting me to be something different
seems insane that you need money to do things like
develop a drug addiction, or move across the country
i don’t identify as ‘depressed’ even though i feel depressed
seems unfair that i only get to feel a finite amount of things in my life
lately i have been assuming that dried fruit has more calories than regular fruit
i feel like 400 dead jellyfish in the middle of a freeway

ESTE VIERNES DESPERTÉ A LAS 2PM

comencé a beber a las 3pm
a las 11pm fui a una fiesta con la misma ropa que usé el jueves
a las 12:30am el tipo con el que perdí mi virginidad me dijo que va a tener un bebé
a la 1:30am me drogué en el baño sin decirle a nadie
no sé cómo conservar una relación
la mayoría de las personas con las que he tenido sexo sienten cosas negativas hacia mí
morirme de hambre durante el sexo es algo que me gustaría hacer esta semana
cada vez que miro mi computadora
lucho con el impulso de abrir un documento de word y enlistar todo lo que comí ese día
aquí está lo que comí hoy:
café, curry, una cosa con verduras del whole foods, una ciruela
me conforta estar cerca de gente que me critica porque
siento que quien no me critica constantemente está mintiendo
o esperando que yo sea alguien que no soy
me parece una locura que sea necesario el dinero para hacer cosas como
desarrollar una adicción o viajar por el país
no me defino como “deprimida” aunque me siento deprimida
es injusto que solo pueda llegar a sentir una cantidad finita de cosas en mi vida
he estado asumiendo que la fruta seca tiene más calorías que la fruta regular
me siento como 400 medusas en mitad de una autopista

Mira Gonzalez

2 WEEKS AGO I WAS LOOKING FOR DRUGS AT A PARTY

one guy gave me alcohol then diagnosed me with ‘major depressive disorder’
i said ‘i don’t think i have that’ and ‘thank you’
today i stole and drank 3 red bulls
people have gone into cardiac arrest from drinking more than 3 red bulls in a day
thinking about dying makes me feel tiny and calm
i feel mostly uninterested in dying right now
at 2pm i took pain killers and walked to the beach
i touched a crab and a sea urchin and a squishy thing
i think i am going to stop wearing my glasses
things seem better when i can’t see clearly
i want to have an emotion that feels like being slowly punched in the face for 3 years

HACE 2 SEMANAS ESTABA BUSCANDO DROGAS EN UNA FIESTA

un tipo me dio alcohol y luego me diagnóstico con ‘trastorno depresivo mayor’
yo dije ‘no creo que tenga eso’ y ‘gracias’
hoy me robé 3 red bulls y me los tomé
hay personas que han entrado en paro cardíaco por beber más de 3 red bulls en un día
pensar en la muerte me hace sentir pequeña y tranquila
en este momento no me interesa morir
a las 2pm tomé analgésicos y caminé por la playa
toqué un cangrejo y un erizo de mar y una cosa blandita
creo que voy a dejar de usar mis lentes
todo parece mejor cuando no puedo ver con claridad
quiero tener una emoción que se sienta como ser golpeada lentamente en la cara durante 3
años

Originales consultables en http://muumuuhouse.com/mg.poetry2.html
Traducción de Juan Martín Rangel.
Lienzo de M. Rothko.
Fotografía de M. Gonzalez tomada de amazon.com