Archivo de la etiqueta: U.S.A.

Jericho Brown: Track 1: Lush Life

TRACK 1. LUSH LIFE

The woman with the microphone sings to hurt you,
To see shake your head. The mic may as well
Be a leather belt. You drive to the center of town
To be whipped by a woman’s voice. You can’t tell
The difference between a leather belt and a lover’s
Tongue. A lover’s tongue might call you a bitch,
A term of endearment where you come from, a kind
Of compliment preceded by the word sing
In certain nightclubs. A lush life tongue
You have: you can yell, Sing bitch, and, I love you,
With a shot of Patrón at the end of each phrase
From the same barstool every Saturday night, but you can’t
Remember your father’s leather belt without shaking
Your head. That’s what satisfies her, the woman
With the microphone. She does not mean to entertain
You, and neither do I. Speak to me in a lover’s tongue—
Call me your bitch, and I’ll sing the whole night long.

7110111705_6e25d56557_z

TRACK 1: LUSH LIFE*

La mujer del micrófono canta para herirte,
para ver cómo mueves la cabeza. El micro podría ser
un cinturón de cuero. Conduces hacia el centro de la ciudad
para ser azotado por la voz de una mujer. No puedes distinguir
la lengua de un amante de un cinturón
de cuero. La lengua de un amante podría llamarte zorra,
un término afectivo en el lugar del que viniste, una especie
de halago precedido en ciertos clubes
por la palabra canta. Tienes lengua de vida
desbordada: puedes gritar Canta, zorra y Te quiero
con un chupito de Patrón** al fin de cada frase
cada sábado-noche desde el mismo
banco, pero no puedes recordar el cinturón de cuero de tu padre
sin mover la cabeza. Eso es lo que la satisface, a la mujer
del micrófono. Ella no busca entretenerte,
como tampoco lo hago yo. Háblame con la lengua de un amante:
llámame zorra y cantaré toda la noche.

Lush life, que literalmente significa “vida exuberante” pero que también hace referencia al alcoholismo, es el título de un tema clásico de jazz que ha sido interpretado por algunas de las más importantes figuras de su historia, desde Ella Fitzgerald hasta Nat King Cole. El siguiente enlace conduce a la versión que en 1953 grabaran del tema John Coltrane y Johnny Hartman para el álbum homónimo Lush Life.

** Patrón es una marca relativamente cara de tequila mexicano.

De Please (2008). 
Fotografía tomada de aquí. 
Versión de J.F.R.

Mira Gonzalez: Dos poemas

 

THIS FRIDAY I WOKE UP AT 2PM

started drinking alcohol at 3pm
at 11pm i went to a party wearing the same clothes i wore on thursday
at 12:30am the guy i lost my virginity to told me he is having a baby
at 1:30am i ate drugs in the bathroom without telling anyone
i don’t know how to maintain relationships
most of the people i’ve had sex with have negative feelings about me now
starving to death during sex is something i would like to do this week
every time i look at my computer
i fight the urge to open a word document and list everything i ate that day
here is what i ate today:
coffee, curry vegetable thing from whole foods, plum
i am most comfortable around people who criticize me because
i feel like anyone who isn’t constantly criticizing me is lying
or expecting me to be something different
seems insane that you need money to do things like
develop a drug addiction, or move across the country
i don’t identify as ‘depressed’ even though i feel depressed
seems unfair that i only get to feel a finite amount of things in my life
lately i have been assuming that dried fruit has more calories than regular fruit
i feel like 400 dead jellyfish in the middle of a freeway

ESTE VIERNES DESPERTÉ A LAS 2PM

comencé a beber a las 3pm
a las 11pm fui a una fiesta con la misma ropa que usé el jueves
a las 12:30am el tipo con el que perdí mi virginidad me dijo que va a tener un bebé
a la 1:30am me drogué en el baño sin decirle a nadie
no sé cómo conservar una relación
la mayoría de las personas con las que he tenido sexo sienten cosas negativas hacia mí
morirme de hambre durante el sexo es algo que me gustaría hacer esta semana
cada vez que miro mi computadora
lucho con el impulso de abrir un documento de word y enlistar todo lo que comí ese día
aquí está lo que comí hoy:
café, curry, una cosa con verduras del whole foods, una ciruela
me conforta estar cerca de gente que me critica porque
siento que quien no me critica constantemente está mintiendo
o esperando que yo sea alguien que no soy
me parece una locura que sea necesario el dinero para hacer cosas como
desarrollar una adicción o viajar por el país
no me defino como “deprimida” aunque me siento deprimida
es injusto que solo pueda llegar a sentir una cantidad finita de cosas en mi vida
he estado asumiendo que la fruta seca tiene más calorías que la fruta regular
me siento como 400 medusas en mitad de una autopista

Mira Gonzalez

2 WEEKS AGO I WAS LOOKING FOR DRUGS AT A PARTY

one guy gave me alcohol then diagnosed me with ‘major depressive disorder’
i said ‘i don’t think i have that’ and ‘thank you’
today i stole and drank 3 red bulls
people have gone into cardiac arrest from drinking more than 3 red bulls in a day
thinking about dying makes me feel tiny and calm
i feel mostly uninterested in dying right now
at 2pm i took pain killers and walked to the beach
i touched a crab and a sea urchin and a squishy thing
i think i am going to stop wearing my glasses
things seem better when i can’t see clearly
i want to have an emotion that feels like being slowly punched in the face for 3 years

HACE 2 SEMANAS ESTABA BUSCANDO DROGAS EN UNA FIESTA

un tipo me dio alcohol y luego me diagnóstico con ‘trastorno depresivo mayor’
yo dije ‘no creo que tenga eso’ y ‘gracias’
hoy me robé 3 red bulls y me los tomé
hay personas que han entrado en paro cardíaco por beber más de 3 red bulls en un día
pensar en la muerte me hace sentir pequeña y tranquila
en este momento no me interesa morir
a las 2pm tomé analgésicos y caminé por la playa
toqué un cangrejo y un erizo de mar y una cosa blandita
creo que voy a dejar de usar mis lentes
todo parece mejor cuando no puedo ver con claridad
quiero tener una emoción que se sienta como ser golpeada lentamente en la cara durante 3
años

Originales consultables en http://muumuuhouse.com/mg.poetry2.html
Traducción de Juan Martín Rangel.
Lienzo de M. Rothko.
Fotografía de M. Gonzalez tomada de amazon.com

William Carlos Williams: Olor (Smell)

Salvador-Dali-Young-Virgin-1954-large-991282006

SMELL

Oh strong-ridged and deeply hollowed
nose of mine! what will you not be smelling?
What tactless asses we are, you and I, boney nose,
always indiscriminate, always unashamed,
and now it is the souring flowers of the bedraggled
poplars: a festering pulp on the wet earth
beneath them. With what deep thirst
we quicken our desires
to that rank odor of a passing springtime!
Can you not be decent? Can you not reserve your ardors
for something less unlovely? What girl will care
for us, do you think, if we continue in these ways?
Must you taste everything? Must you know everything?
Must you have a part in everything?

Salvador-Dalis-Mae-West-L-001

OLOR

¡Oh, muy escarpada y hondamente hueca
nariz mía! ¿Qué no olerás?
Qué insensibles asnos somos, tú y yo, tiesa nariz,
siempre indiscriminada, siempre desvergonzada,
y ahora son las flores marchitas de los embarrados
álamos: pulpa pudriéndose en la tierra húmeda
de abajo. ¡Con qué hondo anhelo
avivamos nuestros deseos
por ese olor rancio del paso de la primavera!
¿No puedes ser decente? ¿No puedes reservar tus pasiones
para algo menos desamado? ¿Qué chica se preocupará
de nosotros, crees tú, si seguimos por estas vías?
¿Tienes que saborearlo todo? ¿Tienes que conocerlo todo?
¿Tienes que meterte en todo?

Versión de Álvaro González Montero 
cedida a Seven Crossways por su autor.